Veri Güvenliği
Gaziantep Şehir Ansiklopedisi olarak, kullanıcılarımızın kişisel verilerini korumak en öncelikli ilkemizdir. E-posta adresleri yalnızca iletişim ve bülten bilgilendirmesi amacıyla kullanılmaktadır.
GAZİANTEP ANSİKLOPEDİSİ
YAZIM VE ÇALIŞMA KILAVUZU
Gaziantep Ansiklopedisi yayın hayatına 25 Aralık 2025 tarihinde
başlamıştır. Ansiklopedi çevrim içi ortamda https://gaziantepansiklopedisi.com adresi
üzerinden yayımlanır.
1. Gaziantep Ansiklopedisi’nin Amacı ve Genel Çerçevesi
Gaziantep Ansiklopedisi, GBB Kültür A.Ş. tarafından yayımlanan, kentin
tarihini, kültürünü, sosyal yapısını, mekânsal gelişimini, sanatını,
gastronomisini ve toplumsal hafızasını bilimsel esaslara göre kayıt altına
almayı amaçlayan dijital bir akademik yayındır. Çalışma; güvenilir, kaynak
temelli, tarafsız ve uzun vadeli bir başvuru eseri oluşturmayı hedefler. Bu
amaç doğrultusunda ansiklopedi tarihî şahsiyetlerden yapı envanterine, mahalle
kimliklerinden zanaatkârlığa, sözlü tarih anlatılarından şehir efsanelerine,
kültürel üretimden siyasi ve sosyal gelişmelere kadar geniş bir içerik
yelpazesi sunar. Her madde, yorumdan uzak, belgelerle desteklenen ve bilimsel
ölçütlere uygun bir yaklaşıma sahip olmak zorundadır.
2. Çalışma Sistemi ve Kurulların Görevleri
Gaziantep Ansiklopedisi, birbiriyle uyumlu çalışan dört ana birim
tarafından yürütülür: Koordinasyon Kurulu, Bilim Kurulu, İstişare Kurulu ile
redaksiyon, sekretarya ve teknik ekip.
Koordinasyon Kurulu, hem içerik hem de teknik süreçlerden sorumludur.
Yayıncı kuruluşun temsilcisi olarak Bilim Kurulu ve İstişare Kurulu’nun
oluşturulmasını sağlar, toplantıları koordine eder ve işleyişte ortaya çıkan
ihtiyaç ve sorunlara çözüm üretir. Telif, huzur hakkı, edisyon ve redaksiyon
ücretleri bu kurul tarafından belirlenir. Ayrıca madde sipariş süreçlerinin
yönetimi, çalışma gruplarının iş birliği içinde çalışmasının temini ve
ansiklopedinin genel yönelimlerinin belirlenmesi de bu kurulun görevleri
arasındadır.
Bilim Kurulu, Gaziantep üzerine uzmanlaşmış akademisyenlerden oluşur ve
ansiklopedinin bilimsel niteliğinin güvencesidir. Yazım kılavuzunu hazırlar,
madde önerilerini değerlendirir, yazarlara sipariş verir ve maddelerin
kapsamını, uzunluğunu ve zorunlu literatürünü belirler. Yazarlar tarafından
gönderilen taslakları bilimsel içerik, kaynak kullanımı ve yazım kurallarına
uygunluk açısından inceler. Gerekli durumlarda düzeltme talep eder ve nihai
onayı sağlar. Bilim Kurulu’nun onayından geçmeyen hiçbir madde yayımlanmaz.
Kurul her ay çevrimiçi toplanarak gündem maddelerini görüşür ve kararlarını oy
çokluğuyla alır.
İstişare Kurulu ise kentin hafızasını temsil eden; kültür, sanat, edebiyat,
gastronomi, ticaret, sanayi ve şehir tarihi alanlarında derinlikli birikime
sahip kişilerden oluşur. Üyeler yılda dört kez toplanarak ansiklopedinin konu
başlıkları, içerik yönelimleri ve tematik çerçevesine yönelik öneri ve
tavsiyelerde bulunur. Bu kurul, şehrin yaşayan belleğini ansiklopediye yansıtan
önemli bir danışma mekanizmasıdır.
Bilim Kurulu’nun onayından geçen maddeler, redaktör ve alan editörleri
tarafından dil, imla, anlatım bütünlüğü ve yazım kurallarına uygunluk açısından
düzenlenir. Sekretarya, yazarlarla iletişimi ve dijital yazışmaları yürütür;
teslim süreçlerini takip eder. Teknik personel ise maddelerin sisteme
aktarılması, görsel materyallerin düzenlenmesi ve dijital altyapının sorunsuz
işlemesi için gerekli tüm çalışmaları yürütür.
3. Madde İçerikleri, Yapısı ve Yazım İlkeleri
Gaziantep Ansiklopedisi’nde yer alacak maddeler, kentin tarihî birikimi ve
kültürel yapısını yansıtan geniş bir konu yelpazesine sahiptir. Maddeler,
tarihî şahsiyetleri, aileleri, kurumları, mahalleleri, yapıları, gelenekleri,
gastronomi kültürünü, sanatsal üretimleri, sözlü tarih anlatılarını, belgeleri,
olayları ve olguları kapsayabilir. Her madde, bilimsel bir üslupla, nesnel ve
yorumdan uzak bir şekilde hazırlanmalıdır.
Ansiklopediye madde hazırlayan yazarlar; ansiklopedinin yayın ilkeleri,
Türk Dil Kurumu (TDK) yazım kuralları ve TDK Güncel Türkçe Sözlüğüne uygun
olarak maddelerini hazırlamayı kabul ederler. Hazırlanan maddelerin girişleri
yazar tarafından Gaziantep Ansiklopedisinin Madde Takip Sistemi’ne yüklenir.
Maddeler belirli bir yapısal düzen içerisinde yazılır. Başlık bölümünde
kişi maddelerinde ad-soyadla birlikte doğum ve ölüm tarihleri, olay
maddelerinde olay tarihi, mekân maddelerinde ise ilgili yapı veya yerleşimin
adı belirtilir. Tanım cümlesi, maddenin kapsamını tek cümlede özetleyen kısa ve
net bir giriş niteliği taşır. Ardından alfabetik sırayla yazılan anahtar
kelimeler gelir. Ana metin, tematik ve kronolojik bütünlük içinde; sade, açık
ve bilimsel bir dille hazırlanmalıdır. Gaziantep’e özgü ifadeler, yer adları ve
halk dilindeki karşılıklar gerektiğinde açıklanarak verilmelidir. Yorumdan
kaçınılmalı, övgü veya yergi niteliğindeki ifadeler kullanılmamalıdır. Eser,
dergi ve gazete adları italik yazılır. Metin içinde dipnot kullanılmaz; tüm
kaynaklar “Kaynakça” bölümünde gösterilir.
Kaynakça, arşiv belgeleri, kitaplar, makaleler, süreli yayınlar, sözlü
tarih görüşmeleri ve diğer kaynak türlerini içermeli; her biri uygun formatta
ayrı ayrı belirtilmelidir. Üç satırı aşan alıntılar tırnaksız ve kenarlardan
içeri alınmış blok biçiminde verilmelidir. Madde en fazla 3.500 kelime
olmalıdır; ancak gerekli görüldüğünde Bilim Kurulu bu sınırı artırabilir veya
azaltabilir. Word dosyası A4 boyutunda, 2,5 cm kenar boşluklu, Times New Roman
11 punto ve 1,5 satır aralığıyla hazırlanarak sisteme yüklenir. Görseller
ayrıca sisteme yüklenmeli ve her görselin telif sorumluluğu yazara ait
olmalıdır.
4. Madde Önerisi, Yazımı ve Değerlendirme Süreci
Madde üretim süreci, madde teklifinin dijital sistem üzerinden
iletilmesiyle başlar. Yazarlar, ansiklopedide bulunması gerektiğini
düşündükleri maddeleri gerekçeleriyle birlikte önerebilirler. Teklif edilen
maddeler Bilim Kurulu tarafından değerlendirilir. Teklifi yapan kişi, maddenin
yazar adayı olmak istiyorsa bunu ayrıca belirtir.
Bilim Kurulu uygun gördüğü maddeler için yazarlara sipariş verir. Yazar,
siparişi aldıktan sonra on gün içinde kabul veya ret yanıtı vermelidir. Kabul
edilen maddeler için yazım süresi Bilim Kurulu tarafından belirlenir; genel
süre dört aydır. Taslak teslim edildikten sonra madde önce hakem
değerlendirmesine, ardından redaksiyon aşamasına alınır. Gerekli durumlarda
yazardan düzeltme talep edilir. Düzeltme belirtilen süre içinde yapılmazsa
madde yayımlanmaz ve gerekirse başka bir yazara sipariş verilir. Bilim
Kurulu’nun onaylamadığı maddeler yayımlanmamakta ve bu maddeler için telif
ücreti ödenmemektedir. Bu durum madde yazarları tarafından kabul edilmiş
sayılır.
5. Telif Hakları, Yayın İzinleri ve Etik Esaslar
Yayımlanan maddelerin telif ücretleri Koordinasyon Kurulu tarafından
belirlenir ve memur maaş zammı oranlarının altında olmayacak şekilde
güncellenir. Telif hakkı ödenen her maddeye ilişkin tüm işleme, çoğaltma, yayma
ve dijital ortamda sunma hakları GBB Kültür A.Ş.’ye aittir. Yazarlar yayımlanan
maddelerini kitap, makale veya başka bir dijital platformda bağımsız biçimde
yayımlayamazlar; ancak bilimsel toplantılarda sunum amacıyla kaynak göstererek
kullanabilirler. Maddelerin hazırlanmasında araştırma ve yayın etiğine
kesinlikle uyulması zorunludur. Görsellerin telif ve kullanım hakları yazara
aittir.
6. Sonuç ve Genel İlkeler
Bu kılavuz, Gaziantep Ansiklopedisi’nin bilimsel niteliğini korumak,
yazarları ve editörleri yönlendirmek, ansiklopedinin sürdürülebilir ve
nitelikli biçimde yürütülmesini sağlamak amacıyla hazırlanmıştır. Gaziantep’in
kültürel mirasını, tarihî birikimini ve toplumsal hafızasını geleceğe aktarmak
için yürütülen bu çalışmada, tüm katkı sunanların burada belirtilen ilkelere
uygun biçimde hareket etmesi esastır. Ansiklopediye dâhil edilen her madde,
şehrin ortak hafızasının bir parçasını oluşturur ve bu bilinçle
hazırlanmalıdır.
7. Yazım Kuralları
7.1. Maddenin Yapısı
Ansiklopediye yüklenecek olan maddelerin yazım
ilkeleri çerçevesinde yazılması zorunludur. Bu çerçeve dışarısında sisteme
yüklenilen maddeler hiçbir inceleme sürecine tabi tutulmadan yazarına iade
edilecektir.
Sisteme yüklenecek olan maddelerin aşağıda
belirtilen düzene göre yüklenmesine özen gösterilmelidir:
1- Madde Başlığı (Madde bir kişi ile ilgiliyse
doğum ve ölüm tarihleri parantez içerisinde belirtilmelidir. Madde bir olay,
mimari eser ya da yazılı eser (kitap, dergi, gazete) ise ilgili tarihleri
belirtilmelidir.)
2- Tanım (Maddeyi en kısa şekilde açıklayacak
tanım cümlesi belirtilmelidir.)
3- Anahtar Kelimeler (Maddeyle ilişkili 4
anahtar kelime belirtilmelidir.)
4- Özet (En az 250, en fazla 350 kelime
aralığında belirtilmelidir.)
5- Ana Metin
6- Kaynakça (Kaynakça kurallarında belirtilen
kurallara göre oluşturulmalıdır.)
7- Görsel Materyaller (Telifi konusunda sorun
olmayan fotoğraf, resim, grafik vb. Materyallerin eklenmelidir.)
8- Dokümanlar (Kılavuzda belirtilen word
dosyası biçiminde .doc ve .pdf uzantılı dokümanlar eklenmelidir.)
7.2. Kaynakça Kuralları
1. Kitap
1.1. Tek Yazarlı
Yazar Soyadı, Adı. Kitap Adı. X cilt,
X. basım. Basım Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Kalın, İbrahim. İslâm
ve Batı. 2. basım. İstanbul: İSAM Yayınları, 2007.
Kuntay, Mithat
Cemal. Mehmed Akif: Hayatı Seciyesi Sanatı Eserleri. İstanbul: Semih
Lütfi Kitabevi, 1939.
1.2. İki Yazarlı
Yazar Soyadı, Adı - Yazar Adı Soyadı. Kitap
Adı. X cilt, X. basım. Basım Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Taşkın, Ali - Metin
Becermen. Felsefe Tarihi II: Rönesans, Yeniçağ ve XIX. Yüzyıl Felsefesi
Tarihi. Bursa: Sentez Yayıncılık, 2013. 1.3.
1.3. Çok Yazarlı
İlk Yazar Soyadı, Adı - İkinci Yazar Adı
Soyadı - Üçüncü Yazar Adı Soyadı. Kitap Adı. X cilt, X. basım. Basım
Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Yüksel, Mehmet -
Zakir Avşar - Kasım Akbaş. Hukuk Sosyolojisi. Eskişehir: Anadolu
Üniversitesi Yayınları, 2012.
1.4. Editörlü
Editör Soyadı, Adı (ed.). Kitap Adı. X
cilt, X. basım. Basım Yeri: Yayıncı, Yayın Tarihi.
Kaya, M. Cüneyt
(ed.). İslâm Felsefesi: Tarih ve Problemler. 12. basım. İstanbul: İSAM
Yayınları, 2022.
Açıl, Berat (ed.). Osmanlı
Kitap Kültürü: Carullah Efendi Kütüphanesi ve Derkenar Notları. Ankara:
İLEM Kitaplığı, 2015.
1.5. E-kitap
Yazar Soyadı, Adı. Kitap Adı. E-kitap:
Yayıncı, Yayın Tarihi.
Stoddard, Lothrop. The
New World of Islam. E-kitap: Global Grey, 2020.
1.6. Çeviri
Yazar Soyadı, Adı. Kitap Adı. Çev.
Çevirmen Adı Soyadı. X cilt, X. Basım. Basım Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Gacek, Adam. Arapça
Elyazmaları İçin Rehber. Çev. Ali Benli – M. Cüneyt Kaya. Gözden geçirilmiş
2. Basım. İstanbul: Klasik, 2020.
1.7. Tahkik/Edisyon Kritik
Yazar Soyadı, Adı. Kitap Adı. Thk.
Muhakkik Adı Soyadı. X cilt, X. basım. Basım Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
el-İŝfahānī, Maģmūd
b. ‘Abdirraģmān. Tesdīdu’l-Ķavā‘id fī Şerģi Tecrīdi’l-‘Aķā’id. Thk.
Eşref Altaş - Muhammed Ali Koca - Salih Günaydın - Muhammed Yetim. 3 cilt.
İstanbul: İSAM Yayınları, 2020.
el-Ģalebī, Aģmed b.
Yūsuf es-Semīn. ed-Durru’l-Maŝūn fī ‘Ulūmi’l-Kitābi’l-Meknūn. Thk. Aģmed
Muģammed el-Ĥarrāš. 8 cilt. Dımaşk: Dāru’l-Ķalem, 1986-1994.
1.8. Anonim
Kitap Adı.
Ed./Nşr./Sd./Çev. Adı Soyadı. X cilt, X. basım. Basım Yeri: Yayıncı, Basım
Yılı.
Mızraklı İlmihal. İstanbul: Mašba‘a-i ‘Ośmāniyye, 1889.
Dede Korkut. Nşr. Orhan Şaik Gökyay. İstanbul: Arkadaş Basımevi, 1938.
2. Kitap Bölümü
2.1. Editörlü Eser İçinde
Bölüm Yazarının Soyadı, Adı. “Bölüm Adı”. Kitap
Adı, ed. Adı Soyadı, Cilt:Sayfa Aralığı. X cilt, X. basım. Basım Yeri:
Yayıncı, Basım Yılı.
Gerber, Haim.
“Hukuk Sisteminde Fetva”. Çev. Ali Erken. Osmanlı Hukukunda Fetva, ed.
Mustafa Demiray - Süleyman Kaya - Yunus Uğur, 243-280. İstanbul: Klasik, 2018.
Yılmaz, Harun.
“Nevevî’nin Dımaşk’ı: Siyasî ve İlmî Yapı”. İslam İlim Geleneğinde Nevevî,
ed. Nail Okuyucu, 183-220. İstanbul: İSAM Yayınları, 2022.
2.2. Derleme Eser İçinde
Bölüm Yazarının Soyadı, Adı. “Bölüm Adı”. Kitap
Adı, der. Derleyen Adı Soyadı, Cilt:Sayfa Aralığı. X cilt, X. basım. Basım
Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Altıntaş, Günel.
“Mübarek On Bir Ayların Sonu”. Bektaşi Fıkraları: Ben Kıldım Oldu, der.
Günel Altıntaş, 10-13. İstanbul: [y.y.], 1995.
3. Yazma Eser
Yazar Soyadı, Adı. Yazma Eser Adı.
Kütüphanenin Bulunduğu Şehir: Kütüphane Adı, Koleksiyon Adı, Kayıt Numarası,
Varak Aralığı.
es-Seraĥsī,
Raēıyyuddīn. el-Muģīšu’r-Raēavī. İstanbul: Süleymaniye Yazma Eser
Kütüphanesi, Süleymaniye, 602, 1b-896a.
Cābīzāde Ģalīl
Fā’iz Efendi. Feźleketu’l-Ģisāb. İstanbul: Beyazıt Yazma Eser
Kütüphanesi, Veliyyüddin Efendi, 2332, 50b-76b.
4. Makale
4.1. Araştırma
Yazar Soyadı, Adı. “Makale Adı”. Dergi Adı
Cilt Numarası, Sayı Numarası (Yayın Yılı): Sayfa Aralığı. https://doi.org/
XXXXXXXXXX [varsa]
Özen, Şükrü.
“Osmanlı Döneminde Fetva Literatürü”. Türkiye Araştırmaları Literatür
Dergisi 3, 5 (2005): 249-378.
Abdalla, Amr.
“Principles of Islamic Interpersonal Conflict Intervention: A Search within
Islam and Western Literature”. Journal of Law and Religion 15, 1-2
(2000): 151-184. https://doi. org/10.2307/1051517
4.2. Çeviri
Yazar Soyadı, Adı. “Makale Adı”. Çev. Adı
Soyadı. Dergi Adı Cilt Numarası, Sayı Numarası (Yayın Yılı): Sayfa
Aralığı. https://doi. org/XXXXXXXXXX [varsa]
Hallaq, Wael B.
“İçtihat Kapısı Kapandı mı?”. Çev. Kamil Yelek - Enes Eryılmaz. İslam Hukuku
Araştırmaları Dergisi 29 (2017): 457-503.
4.3. Popüler
Yazar Soyadı, Adı. “Makale Adı”. Süreli
Yayın Adı Cilt Numarası, Sayı Numarası (Yayın Ayı Yılı): Sayfa Aralığı.
Kara, İsmail.
“İstiklâl Marşı Şerhi’ne Giriş: İstiklâl Fikri, İstikbâl Şiiri”. Dergâh
32, 375 (Mayıs 2021): 1, 26-28.
Elektronik ortamda ise:
Yazar Soyadı, Adı. “Makale Adı”. Site Adı.
Erişim: Gün Ay Yıl. Erişim Adresi
Kaçar, Ömercan.
“Batı Dışı Sanat ‘Yerli’ Olmaktan Öteye Geçemez mi? Cezayir’in Türk Asıllı
Ressamı Muhammed Rasim (1896-1975)”. Independent Türkçe. Erişim: 5 Ocak
2022. https://www.indyturk.com/node/471546/türkiyeden-sesler/batı-dışı-sanat-yerli-olmaktan-öteye-geçemez-mi-cezayirin-türk-asıllı
5. Bildiri-Tebliğ
Yazar Soyadı, Adı. “Bildiri Başlığı”. Kitap
Adı, ed. Adı Soyadı, Cilt:Sayfa Aralığı. Basım Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Başoğlu, Hasan
Tuncay. “Cemaatleşmelerin Tarihi Görünümleri ve Fıkhi Meşruiyet Çerçevesi”. Uluslararası
Rahmet ve Çatışma Bağlamında İslam Mezhepleri Sempozyumu Bildirileri, ed.
Halit Çalış - Ali Bayer - Duran Ali Yıldırım, 73-86. Konya: Karaman İslami
İlimler Derneği, 2017.
6. Ansiklopedi
Yazar Soyadı, Adı. “Madde Adı”. Ansiklopedi
Adı, X. edisyon, ed. Adı Soyadı, Cilt:Sayfa Aralığı. X cilt. Basım Yeri:
Yayıncı, Basım Yılı Aralığı.
Yavuz, Sevket.
“Al-Farabi, Abu Nasr”. The Biographical Encyclopedia of Islamic Philosophy,
ed. Oliver Leaman, 92-97. London: Bloomsbury Academic, 2015.
Golding, Martin P.
“Philosophy of Law, History of”. The Encyclopedia of Philosophy, 2nd
edition, ed. Paul Edwards, 7:422-423. 9 cilt. New York: Macmillan, 2006.
Elektronik ortamda ise:
Yazar Soyadı, Adı. “Madde Adı”. Ansiklopedi
Adı, ed. Adı Soyadı. Erişim: Gün Ay Yıl. Erişim Adresi
Görgün, Tahsin.
“Kur’an”. DİA. Erişim: 23 Kasım 2021. https://islamansiklopedisi.org.tr/kuran#2-mahiyeti
“Prayer”. Encyclopedia
of Occultism and Parapsychology, ed. Leslie Shepard - Lewis Spence - Nandor
Fodor. Erişim: 23 Kasım 2021. https://www.
encyclopedia.com/science/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/prayer
7. Arşiv ve Siciller
7.1. Arşiv
Adı (Arşiv Kısaltması) Fon Adı (Fon
Kısaltması), No... Fon Adı (Fon Kısaltması), No... Fon Adı (Fon Kısaltması),
No…
Cumhurbaşkanlığı
Osmanlı Arşivi (BOA). İrade Dahiliye (İ.DH), 1/7
Cumhurbaşkanlığı
Osmanlı Arşivi (BOA). Yıldız, Perakende, Hazine-i Hassa (Y.PRK.HH), 1/32.
İSAM Kütüphanesi
Arşivi (İKA). Hüseyin Hilmi Paşa Evrakı (HHP), 836.
7.2. Kadı/Şer‘iyye Sicilleri - Yayımlanmış
Yayın Adı. Haz.
Hazırlayanın Adı Soyadı, proje yön. Proje Yönetmeni Adı Soyadı, ed. Editör Adı
Soyadı. Yayın Yeri: Yayıncı, Yayın Yılı.
İstanbul Kadı
Sicilleri: Üsküdar Mahkemesi 9 Numaralı Sicil (940-942 / 1534-1536). Haz. Kenan Yıldız, proje yön. M. Âkif Aydın, ed. Coşkun Yılmaz.
İstanbul: İSAM Yayınları, 2010.
7.3. Kadı/Şer‘iyye Sicilleri -
Yayımlanmamış
Arşiv Adı (Arşiv Kısaltması). Sicil Adı, no.
Sicil No.
İSAM Kütüphanesi
Arşivi (İKA). Üsküdar Kadı Sicili (ÜKS), no. 9, 10, 11.
Cumhurbaşkanlığı
Osmanlı Arşivi (BOA). Meşihat Şer’iyye Sicilleri (MŞS), no. 6293.
8. Tezler
Yazar Soyadı, Adı. “Tez Adı”. Yüksek Lisans
Tezi/Doktora Tezi/ Doçentlik Tezi/Sanatta Yeterlik Tezi, Şehir: Üniversite
Adı, Yılı.
Abacı, Harun.
“Kur’ân’ın Anlam Farklılaşmasına İ‘râbın Etkisi: Âlûsî Tefsiri Örneği”. Doktora
Tezi, Sakarya: Sakarya Üniversitesi, 2015.
9. Gazete Yazıları
9.1. Yazarlı
Yazar/Muhabir Soyadı, Adı. “Makale Başlığı”. Gazete
Adı (Yayın Günü Ayı Yılı).
Özay, Yaşar. “İslâm
Dünyasının İlk Ansiklopedisi”. Günaydın (24 Nisan 1989).
Elektronik ortamda ise:
Yazar/Muhabir Soyadı, Adı. “Haber Başlığı”. Gazete
Adı (Gün Ay Yıl). Erişim: Gün Ay Yıl. Erişim Adresi
Köse, Saffet.
“İSAM’dan ‘İlahiyat Makaleleri Veri Tabanı’”. Yeni Şafak (15 Temmuz
2022). Erişim: 15 Temmuz 2022. https://www.yenisafak.com/
dusunce-gunlugu/isamdan-ilahiyat-makaleleri-veri-tabani-3838822
9.2. Yazarsız
“Yazı Başlığı”. Gazete Adı (Gün Ay
Yıl).
“İslâm
Ansiklopedisi’nin İlk Fasikülü Piyasada”. Tercüman (7 Kasım 1988).
Elektronik ortamda ise:
“Yazı Başlığı”. Gazete Adı (Gün Ay
Yıl). Erişim: Gün Ay Yıl. Erişim Adresi
“TDV İslam
Ansiklopedisi’nden ‘Üç Aylar ve Ramazan’ Dosyası”. Millet (3 Nisan
2019). Erişim: 20 Temmuz 2021. https://www.milletgazetesi.gr/turkiye/
tdv-islam-ansiklopedisinden-uc-aylar-ve-ramazan-dosyasi
10. Söyleşi, Görüşme ve Mülakat
10.1. Yayımlanmış
Söyleşi, görüşme veya mülakat herhangi bir
kitapta yayımlanmış ise aşağıdaki şekilde kaynak gösterilir:
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. “Görüşme
Başlığı”. Görüşmeci: Adı Soyadı. Kitap Adı, ed. Adı Soyadı, Cilt:Sayfa
Aralığı. X. cilt, X. basım. Basım Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Ortaylı, İlber.
“Meslektaş ve Dost”. Osmanlı’nın İzinde Prof. Dr. Mehmet İpşirli Armağanı,
ed. Feridun M. Emecen - İshak Keskin - Ali Ahmetbeyoğlu, 1: 25-26. 2 cilt.
İstanbul: TİMAŞ Yayınları, 2013.
Kayalı, Kurtuluş.
“Türk Düşüncesi Çeviri Kokuyor”. Görüşmeci: Alim Arlı. Türkiye Söyleşileri
2: Kültür, 59-75. İstanbul: Küre Yayınları, 2007.
Söyleşi, görüşme veya mülakat dergi,
gazete gibi süreli bir yayında yayımlanmış ise aşağıdaki şekilde kaynak
gösterilir:
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. “Görüşme
Başlığı”. Görüşmeci: Adı Soyadı. Süreli Yayın Adı Cilt, Sayı (Yayın
Tarihi): Sayfa Aralığı.
Küçük, Raşit. “Söz
Meclisi: Prof.Dr. Raşit Küçük”. Görüşmeci: Erol Erdoğan - Veysel Başar - Tuba
Karaçorlu. Tohum Dergisi 160 (2018): 52-59.
İpşirli, Mehmet.
“Mehmet İpşirli ile Medreseler ve Ulema Üzerine”. Türkiye Araştırmaları
Literatür Dergisi 6, 12 (2008): 451-470.
Dijital ortamdaki görüşmeler için aşağıdaki
kaynak gösterme biçimi kullanılır:
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. “Görüşme
Başlığı”. Görüşmeci: Adı Soyadı. Kayıt Biçimi, Görüşme Tarihi . Erişim: Gün
Ay Yıl. Erişim Adresi
Gökkuş, Raif.
“Ressam Raif Gökkuş ile röportaj”. Video kaydı, 28 Eylül 2018. Erişim: 16 Nisan
2022. https://alanyaeah.saglik.gov.tr/TR,247010/ressam-raif-gokkus-ile-roportaj.html?_Dil=2
Pay, Murat. “Dilsiz
Film Söyleşisi”. Video kaydı, 1 Şubat 2020. Erişim: 3 Mayıs 2023.
https://youtu. be/1XF5wXwbfDI
Yayımlanmış nehir söyleşi türü eserlerde,
eser editörü olarak bir başkası başlık veya jenerik sayfasında açıkça
belirtilmediği sürece görüşmeci editör olarak kabul edilir. Bu tür eserler
aşağıdaki şekilde kaynak gösterilir:
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. Kitap Adı.
Görüşmeci: Adı Soyadı, ed. Editör Adı Soyadı, Cilt:Sayfa Aralığı. X. cilt, X.
basım. Basım Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Erünsal, İsmail E. Yirmi
İki Mürekkep Damlası: Osmanlı Sosyal ve Kültür Tarihi Üzerine Konuşmalar,
ed. Halil Solak, 131-146. İstanbul: TİMAŞ Yayınları, 2021.
İnalcık, Halil. Tarihçilerin
Kutbu “Halil İnalcık Kitabı”, ed. Emine Çaykara, 51-91. İstanbul: Türkiye
İş Bankası Kültür Yayınları, 2010.
10.2. Yayımlanmamış
Yayımlanmamış söyleşi, görüşme ve
mülakatlar, araştırmacının kendi yaptıkları da dahil olmak üzere, mümkün
mertebe metin içerisinde tasvir edilmelidir. Bunlar, savunulan argüman için
kritik öneme sahipse veya sık sık alıntı yapılıyorsa kaynaklara eklenebilir.
Yapılan görüşmelerin bir kısmı kişilerin kendi arşivindeyken bir kısmı dergi,
kitap, makale ya da internette paylaşılmamış olup kütüphane, müze vb. yerlerin
arşivlerinde bulunmaktadır. Bu gibi yayımlanmamış ve internet üzerinden erişime
sunulmamış ancak üçüncü kişiler tarafından erişilebilir olan görüşmeler için bu
atıf biçimi kullanılacaktır.
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. “Görüşme
Başlığı”. Görüşmeci: Adı Soyadı. Kayıt Biçimi, Görüşme Tarihi, Görüşme Yapılan
Yer, Görüşme Kaydının Bulunduğu Yer, Görüşme Süresi.
Kara, Salih.
“İslami İlimler Yüksek Lisans Hazırlığı”. Görüşmeci: Abdullah Yılmaz. Ses
kaydı, 29 Kasım 2021, İSAM A106 nolu Toplantı Salonu, Abdullah Yılmaz Arşivi, 1
saat 22 dakika.
Özdemir, Mehmet
Niyazi. “Ön Görüşme”. Görüşmeci: Şevket Kamil Akar. Video kaydı, 20 Eylül 2005,
Vefa Salonu, Bilim ve Sanat Vakfı Arşivi.
11. Sözlü Tarih Görüşmesi
11.1. Yayımlanmış
Sözlü tarih görüşmesi herhangi bir kitapta
yayımlanmış ise aşağıdaki şekilde kaynak gösterilir:
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. “Görüşme
Başlığı”. Görüşmeci: Adı Soyadı. Kitap Adı, ed. Adı Soyadı, Cilt:Sayfa
Aralığı. X. cilt, X. basım. Basım Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Kandemir, M. Yaşar.
“M. Yaşar Kandemir”. Görüşmeci: Emine Büşra Can - Fatımatüzzehra Erbeli. Yüksek
İslâm Enstitüsü’nden Marmara İlahiyat’a: İlim ve İrfan Yolcuları, ed. Betül
İpşirli Argıt - İsmail Cebeci, 1:254-275. İstanbul: İFAV Yayınları, 2019.
Beceren, Müzeyyen.
“Meydancık Mahallesi”. Görüşmeci: Ayşenur Türkeş. Bursa’nın Tarihi
Mahalleleri II: Hoca Taşkın, Kurtoğlu, Meydancık, Namazgah, Yeşil, ed.
Neslihan Dostoğlu - Necmi Gürsakal - Aziz Elbas, 396-397. Bursa: Bursa
Büyükşehir Belediyesi, 2011.
Sözlü tarih görüşmesi dergi, gazetede gibi
süreli bir yayında yayımlanmış ise aşağıdaki şekilde kaynak gösterilir:
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. “Görüşme
Başlığı”. Görüşmeci: Adı Soyadı. Süreli Yayın Adı Cilt, Sayı (Yayın
Tarihi): Sayfa Aralığı.
Şahin, Zeliha.
“Sözlü Tarih Çalışmaları: Zeliha Şahin (Çankırı) ‘Eskiden Tenezzüh Trenleriyle
Çankırı’yı Gezmeye Gelirlerdi’”. Görüşmeci: İbrahim Akyol - Erhan Metin. Çankırı
Araştırmaları 6, 8 (2011): 209-215.
Dijital ortamdaki sözlü tarih görüşmesi
için aşağıdaki kaynak gösterme biçimi kullanılır:
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. “Görüşme
Başlığı”. Görüşmeci: Adı Soyadı. Kayıt Biçimi, Görüşme Tarihi. Erişim: Gün
Ay Yıl. Erişim Adresi
Başkan, Mustafa.
“Mustafa Başkan ile Sözlü Tarih Görüşmesi”. Görüşmeci: Ayşe Yılmaz. Video
kaydı, 30 Haziran 2016. Erişim: 24 Mart 2022. http://dspace.sozlutarih.org.tr/handle/20.500.11834/3413
Haksal, Ali Haydar.
“Ali Haydar Haksal ile Sözlü Tarih Görüşmesi”. Görüşmeci: Yusuf Enes Sezgin.
Video kaydı, 20 Kasım 2017. Erişim: 16 Nisan 2022.
https://sozlutarih.idp.org.tr/mulakatlar/
ali-haydar-haksal-ile-sozlu-tarih-gorusmesi
11.2. Yayımlanmamış
Yayımlanmamış sözlü tarih görüşmeleri,
araştırmacının kendi yaptıkları da dahil olmak üzere, mümkün mertebe metin
içerisinde tasvir edilmelidir. Farklı gerekçelerle sözlü tarih görüşmesi,
kaynaklar alanında gösterilmek istenirse üçüncü kişiler tarafından erişilebilir
olan bu görüşmeler için bu atıf biçimi kullanılacaktır:
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. “Görüşme
Başlığı”. Görüşmeci: Adı Soyadı. Kayıt Biçimi, Görüşme Tarihi, Görüşme
Kaydının Bulunduğu Yer.
Mirgün, Hakan.
“Hakan Mirgün ile Sözlü Tarih Görüşmesi”. Görüşmeci: Arzu Güldöşüren. Ses
kaydı, 30 Ağustos 2022, Arzu Güldöşüren Arşivi.
12. Resmi Gazete
Mevzuat Adı (Mevzuat Adı Kısaltması) (Kanun
No: Kanun Numarası). Resmi Gazete Sayı No (Yayın Tarihi). Erişim: Gün Ay
Yıl. Erişim Adresi
Yükseköğretim
Kanunu (YK) (Kanun No: 2547). Resmi Gazete 17506 (6 Kasım 1981). Erişim:
24 Kasım 2021. http://www.mevzuat.gov.tr/MevzuatMetin/1.5.2547.pdf
13. İnternet Sitesi
Kurum/Site Adı (Kurum/Site Adı Kısaltması).
“Web Sayfa Başlığı”. Erişim: Gün Ay Yıl. Erişim Adresi
Ottolegal.
“Hakkında”. Erişim: 24 Kasım 2021. https:// tr.ottolegal.net/about TDV
İslam Araştırmaları
Merkezi (İSAM). “İslam Araştırmaları Dergisi”. Erişim: 11 Eylül 2021. http://
isad.isam.org.tr