Veri Güvenliği
Gaziantep Şehir Ansiklopedisi olarak, kullanıcılarımızın kişisel verilerini korumak en öncelikli ilkemizdir. E-posta adresleri yalnızca iletişim ve bülten bilgilendirmesi amacıyla kullanılmaktadır.
GAZİANTEP
ANSİKLOPEDİSİ
YAZIM VE ÇALIŞMA
KILAVUZU
Gaziantep Ansiklopedisi yayın hayatına 25
Aralık 2025 tarihinde başlamıştır. Ansiklopedi çevrim içi ortamda https://gaziantepansiklopedisi.com adresi üzerinden yayımlanır.
1. Gaziantep Ansiklopedisi’nin Amacı ve Genel
Çerçevesi
Gaziantep Ansiklopedisi, GBB Kültür A.Ş.
tarafından yayımlanan, kentin tarihini, kültürünü, sosyal yapısını, mekânsal
gelişimini, sanatını, gastronomisini ve toplumsal hafızasını bilimsel esaslara
göre kayıt altına almayı amaçlayan dijital bir akademik yayındır. Çalışma;
güvenilir, kaynak temelli, tarafsız ve uzun vadeli bir başvuru eseri
oluşturmayı hedefler. Bu amaç doğrultusunda ansiklopedi tarihî şahsiyetlerden
yapı envanterine, mahalle kimliklerinden zanaatkârlığa, sözlü tarih
anlatılarından şehir efsanelerine, kültürel üretimden siyasi ve sosyal
gelişmelere kadar geniş bir içerik yelpazesi sunar. Her madde, yorumdan uzak,
belgelerle desteklenen ve bilimsel ölçütlere uygun bir yaklaşıma sahip olmak
zorundadır.
2. Çalışma Sistemi ve Kurulların Görevleri
Gaziantep Ansiklopedisi, birbiriyle uyumlu
çalışan dört ana birim tarafından yürütülür: Koordinasyon Kurulu, Bilim Kurulu,
İstişare Kurulu ile redaksiyon, sekretarya ve teknik ekip.
Koordinasyon Kurulu, hem içerik hem de teknik
süreçlerden sorumludur. Yayıncı kuruluşun temsilcisi olarak Bilim Kurulu ve
İstişare Kurulu’nun oluşturulmasını sağlar, toplantıları koordine eder ve
işleyişte ortaya çıkan ihtiyaç ve sorunlara çözüm üretir. Telif, huzur hakkı,
edisyon ve redaksiyon ücretleri bu kurul tarafından belirlenir. Ayrıca madde
sipariş süreçlerinin yönetimi, çalışma gruplarının iş birliği içinde
çalışmasının temini ve ansiklopedinin genel yönelimlerinin belirlenmesi de bu
kurulun görevleri arasındadır.
Bilim Kurulu, Gaziantep üzerine uzmanlaşmış
akademisyenlerden oluşur ve ansiklopedinin bilimsel niteliğinin güvencesidir.
Yazım kılavuzunu hazırlar, madde önerilerini değerlendirir, yazarlara sipariş
verir ve maddelerin kapsamını, uzunluğunu ve zorunlu literatürünü belirler.
Yazarlar tarafından gönderilen taslakları bilimsel içerik, kaynak kullanımı ve
yazım kurallarına uygunluk açısından inceler. Gerekli durumlarda düzeltme talep
eder ve nihai onayı sağlar. Bilim Kurulu’nun onayından geçmeyen hiçbir madde yayımlanmaz.
Kurul her ay çevrimiçi toplanarak gündem maddelerini görüşür ve kararlarını oy
çokluğuyla alır.
İstişare Kurulu ise kentin hafızasını temsil
eden; kültür, sanat, edebiyat, gastronomi, ticaret, sanayi ve şehir tarihi
alanlarında derinlikli birikime sahip kişilerden oluşur. Üyeler yılda dört kez
toplanarak ansiklopedinin konu başlıkları, içerik yönelimleri ve tematik
çerçevesine yönelik öneri ve tavsiyelerde bulunur. Bu kurul, şehrin yaşayan
belleğini ansiklopediye yansıtan önemli bir danışma mekanizmasıdır.
Bilim Kurulu’nun onayından geçen maddeler,
redaktör ve alan editörleri tarafından dil, imla, anlatım bütünlüğü ve yazım
kurallarına uygunluk açısından düzenlenir. Sekretarya, yazarlarla iletişimi ve
dijital yazışmaları yürütür; teslim süreçlerini takip eder. Teknik personel ise
maddelerin sisteme aktarılması, görsel materyallerin düzenlenmesi ve dijital
altyapının sorunsuz işlemesi için gerekli tüm çalışmaları yürütür.
3. Madde İçerikleri, Yapısı ve Yazım İlkeleri
Gaziantep Ansiklopedisi’nde yer alacak
maddeler, kentin tarihî birikimi ve kültürel yapısını yansıtan geniş bir konu
yelpazesine sahiptir. Maddeler, tarihî şahsiyetleri, aileleri, kurumları,
mahalleleri, yapıları, gelenekleri, gastronomi kültürünü, sanatsal üretimleri,
sözlü tarih anlatılarını, belgeleri, olayları ve olguları kapsayabilir. Her
madde, bilimsel bir üslupla, nesnel ve yorumdan uzak bir şekilde
hazırlanmalıdır.
Ansiklopediye madde hazırlayan yazarlar;
ansiklopedinin yayın ilkeleri, Türk Dil Kurumu (TDK) yazım kuralları ve TDK
Güncel Türkçe Sözlüğüne uygun olarak maddelerini hazırlamayı kabul ederler.
Hazırlanan maddelerin girişleri yazar tarafından Gaziantep Ansiklopedisinin
Madde Takip Sistemi’ne yüklenir.
Maddeler belirli bir yapısal düzen içerisinde
yazılır. Başlık bölümünde kişi maddelerinde ad-soyadla birlikte doğum ve ölüm
tarihleri, olay maddelerinde olay tarihi, mekân maddelerinde ise ilgili yapı
veya yerleşimin adı belirtilir. Tanım cümlesi, maddenin kapsamını tek cümlede
özetleyen kısa ve net bir giriş niteliği taşır. Ardından alfabetik sırayla
yazılan anahtar kelimeler gelir. Ana metin, tematik ve kronolojik bütünlük
içinde; sade, açık ve bilimsel bir dille hazırlanmalıdır. Gaziantep’e özgü ifadeler,
yer adları ve halk dilindeki karşılıklar gerektiğinde açıklanarak verilmelidir.
Yorumdan kaçınılmalı, övgü veya yergi niteliğindeki ifadeler kullanılmamalıdır.
Eser, dergi ve gazete adları italik yazılır. Metin içinde dipnot kullanılmaz;
tüm kaynaklar “Kaynakça” bölümünde gösterilir.
Kaynakça, arşiv belgeleri, kitaplar,
makaleler, süreli yayınlar, sözlü tarih görüşmeleri ve diğer kaynak türlerini
içermeli; her biri uygun formatta ayrı ayrı belirtilmelidir. Üç satırı aşan
alıntılar tırnaksız ve kenarlardan içeri alınmış blok biçiminde verilmelidir.
Madde en fazla 3.500 kelime olmalıdır; ancak gerekli görüldüğünde Bilim Kurulu
bu sınırı artırabilir veya azaltabilir. Word dosyası A4 boyutunda, 2,5 cm kenar
boşluklu, Times New Roman 11 punto ve 1,5 satır aralığıyla hazırlanarak sisteme
yüklenir. Görseller ayrıca sisteme yüklenmeli ve her görselin telif sorumluluğu
yazara ait olmalıdır.
4. Madde Önerisi, Yazımı ve Değerlendirme
Süreci
Madde üretim süreci, madde teklifinin dijital
sistem üzerinden iletilmesiyle başlar. Yazarlar, ansiklopedide bulunması
gerektiğini düşündükleri maddeleri gerekçeleriyle birlikte önerebilirler.
Teklif edilen maddeler Bilim Kurulu tarafından değerlendirilir. Teklifi yapan
kişi, maddenin yazar adayı olmak istiyorsa bunu ayrıca belirtir.
Bilim Kurulu uygun gördüğü maddeler için
yazarlara sipariş verir. Yazar, siparişi aldıktan sonra on gün içinde kabul
veya ret yanıtı vermelidir. Kabul edilen maddeler için yazım süresi Bilim
Kurulu tarafından belirlenir; genel süre dört aydır. Taslak teslim edildikten
sonra madde önce hakem değerlendirmesine, ardından redaksiyon aşamasına alınır.
Gerekli durumlarda yazardan düzeltme talep edilir. Düzeltme belirtilen süre
içinde yapılmazsa madde yayımlanmaz ve gerekirse başka bir yazara sipariş
verilir. Bilim Kurulu’nun onaylamadığı maddeler yayımlanmamakta ve bu maddeler
için telif ücreti ödenmemektedir. Bu durum madde yazarları tarafından kabul
edilmiş sayılır.
5. Telif Hakları, Yayın İzinleri ve Etik
Esaslar
Yayımlanan maddelerin telif ücretleri
Koordinasyon Kurulu tarafından belirlenir ve memur maaş zammı oranlarının
altında olmayacak şekilde güncellenir. Telif hakkı ödenen her maddeye ilişkin
tüm işleme, çoğaltma, yayma ve dijital ortamda sunma hakları GBB Kültür A.Ş.’ye
aittir. Yazarlar yayımlanan maddelerini kitap, makale veya başka bir dijital
platformda bağımsız biçimde yayımlayamazlar; ancak bilimsel toplantılarda sunum
amacıyla kaynak göstererek kullanabilirler. Maddelerin hazırlanmasında
araştırma ve yayın etiğine kesinlikle uyulması zorunludur. Görsellerin telif ve
kullanım hakları yazara aittir.
6. Sonuç ve Genel İlkeler
Bu kılavuz, Gaziantep Ansiklopedisi’nin
bilimsel niteliğini korumak, yazarları ve editörleri yönlendirmek,
ansiklopedinin sürdürülebilir ve nitelikli biçimde yürütülmesini sağlamak
amacıyla hazırlanmıştır. Gaziantep’in kültürel mirasını, tarihî birikimini ve
toplumsal hafızasını geleceğe aktarmak için yürütülen bu çalışmada, tüm katkı
sunanların burada belirtilen ilkelere uygun biçimde hareket etmesi esastır.
Ansiklopediye dâhil edilen her madde, şehrin ortak hafızasının bir parçasını
oluşturur ve bu bilinçle hazırlanmalıdır.
7. Yazım Kuralları
7.1. Maddenin Yapısı
Ansiklopediye yüklenecek olan maddelerin yazım ilkeleri
çerçevesinde yazılması zorunludur. Bu çerçeve dışarısında sisteme yüklenilen
maddeler hiçbir inceleme sürecine tabi tutulmadan yazarına iade edilecektir.
Sisteme yüklenecek olan maddelerin aşağıda belirtilen düzene göre
yüklenmesine özen gösterilmelidir:
1- Madde Başlığı (Madde bir kişi ile ilgiliyse doğum ve ölüm
tarihleri parantez içerisinde belirtilmelidir. Madde bir olay, mimari eser ya
da yazılı eser (kitap, dergi, gazete) ise ilgili tarihleri belirtilmelidir.)
2- Tanım (Maddeyi en kısa şekilde açıklayacak tanım cümlesi
belirtilmelidir.)
3- Anahtar Kelimeler (Maddeyle ilişkili 4 anahtar kelime
belirtilmelidir.)
4- Özet (En az 250, en fazla 350 kelime aralığında
belirtilmelidir.)
5- Ana Metin
6- Kaynakça (Kaynakça kurallarında belirtilen kurallara göre
oluşturulmalıdır.)
7- Görsel Materyaller (Telifi konusunda sorun olmayan fotoğraf,
resim, grafik vb. Materyallerin eklenmelidir.)
8- Dokümanlar (Kılavuzda belirtilen word dosyası biçiminde .doc ve
.pdf uzantılı dokümanlar eklenmelidir.)
7.2. Kaynakça Kuralları
1. Kitap
1.1. Tek Yazarlı
Yazar Soyadı, Adı. Kitap Adı. X cilt, X. basım. Basım Yeri:
Yayıncı, Basım Yılı.
Kalın, İbrahim. İslâm ve Batı.
2. basım. İstanbul: İSAM Yayınları, 2007.
Kuntay, Mithat Cemal. Mehmed Akif:
Hayatı Seciyesi Sanatı Eserleri. İstanbul: Semih Lütfi Kitabevi, 1939.
1.2. İki Yazarlı
Yazar Soyadı, Adı - Yazar Adı Soyadı. Kitap Adı. X cilt, X.
basım. Basım Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Taşkın, Ali - Metin Becermen. Felsefe
Tarihi II: Rönesans, Yeniçağ ve XIX. Yüzyıl Felsefesi Tarihi. Bursa: Sentez
Yayıncılık, 2013. 1.3.
1.3. Çok Yazarlı
İlk Yazar Soyadı, Adı - İkinci Yazar Adı Soyadı - Üçüncü Yazar Adı
Soyadı. Kitap Adı. X cilt, X. basım. Basım Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Yüksel, Mehmet - Zakir Avşar - Kasım
Akbaş. Hukuk Sosyolojisi. Eskişehir: Anadolu Üniversitesi Yayınları,
2012.
1.4. Editörlü
Editör Soyadı, Adı (ed.). Kitap Adı. X cilt, X. basım.
Basım Yeri: Yayıncı, Yayın Tarihi.
Kaya, M. Cüneyt (ed.). İslâm
Felsefesi: Tarih ve Problemler. 12. basım. İstanbul: İSAM Yayınları, 2022.
Açıl, Berat (ed.). Osmanlı Kitap
Kültürü: Carullah Efendi Kütüphanesi ve Derkenar Notları. Ankara: İLEM
Kitaplığı, 2015.
1.5. E-kitap
Yazar Soyadı, Adı. Kitap Adı. E-kitap: Yayıncı, Yayın
Tarihi.
Stoddard, Lothrop. The New World of
Islam. E-kitap: Global Grey, 2020.
1.6. Çeviri
Yazar Soyadı, Adı. Kitap Adı. Çev. Çevirmen Adı Soyadı. X
cilt, X. Basım. Basım Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Gacek, Adam. Arapça Elyazmaları
İçin Rehber. Çev. Ali Benli – M. Cüneyt Kaya. Gözden geçirilmiş 2. Basım.
İstanbul: Klasik, 2020.
1.7. Tahkik/Edisyon Kritik
Yazar Soyadı, Adı. Kitap Adı. Thk. Muhakkik Adı Soyadı. X
cilt, X. basım. Basım Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
el-İŝfahānī, Maģmūd b. ‘Abdirraģmān. Tesdīdu’l-Ķavā‘id
fī Şerģi Tecrīdi’l-‘Aķā’id. Thk. Eşref Altaş - Muhammed Ali Koca - Salih
Günaydın - Muhammed Yetim. 3 cilt. İstanbul: İSAM Yayınları, 2020.
el-Ģalebī, Aģmed b. Yūsuf es-Semīn. ed-Durru’l-Maŝūn
fī ‘Ulūmi’l-Kitābi’l-Meknūn. Thk. Aģmed Muģammed el-Ĥarrāš. 8 cilt. Dımaşk:
Dāru’l-Ķalem, 1986-1994.
1.8. Anonim
Kitap Adı. Ed./Nşr./Sd./Çev. Adı Soyadı. X
cilt, X. basım. Basım Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Mızraklı İlmihal. İstanbul: Mašba‘a-i ‘Ośmāniyye,
1889.
Dede Korkut. Nşr. Orhan Şaik Gökyay. İstanbul:
Arkadaş Basımevi, 1938.
2. Kitap Bölümü
2.1. Editörlü Eser İçinde
Bölüm Yazarının Soyadı, Adı. “Bölüm Adı”. Kitap Adı, ed.
Adı Soyadı, Cilt:Sayfa Aralığı. X cilt, X. basım. Basım Yeri: Yayıncı, Basım
Yılı.
Gerber, Haim. “Hukuk Sisteminde
Fetva”. Çev. Ali Erken. Osmanlı Hukukunda Fetva, ed. Mustafa Demiray -
Süleyman Kaya - Yunus Uğur, 243-280. İstanbul: Klasik, 2018.
Yılmaz, Harun. “Nevevî’nin Dımaşk’ı:
Siyasî ve İlmî Yapı”. İslam İlim Geleneğinde Nevevî, ed. Nail Okuyucu,
183-220. İstanbul: İSAM Yayınları, 2022.
2.2. Derleme Eser İçinde
Bölüm Yazarının Soyadı, Adı. “Bölüm Adı”. Kitap Adı, der.
Derleyen Adı Soyadı, Cilt:Sayfa Aralığı. X cilt, X. basım. Basım Yeri:
Yayıncı, Basım Yılı.
Altıntaş, Günel. “Mübarek On Bir
Ayların Sonu”. Bektaşi Fıkraları: Ben Kıldım Oldu, der. Günel Altıntaş,
10-13. İstanbul: [y.y.], 1995.
3. Yazma Eser
Yazar Soyadı, Adı. Yazma Eser Adı. Kütüphanenin Bulunduğu
Şehir: Kütüphane Adı, Koleksiyon Adı, Kayıt Numarası, Varak Aralığı.
es-Seraĥsī, Raēıyyuddīn. el-Muģīšu’r-Raēavī.
İstanbul: Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi, Süleymaniye, 602, 1b-896a.
Cābīzāde Ģalīl Fā’iz Efendi. Feźleketu’l-Ģisāb.
İstanbul: Beyazıt Yazma Eser Kütüphanesi, Veliyyüddin Efendi, 2332, 50b-76b.
4. Makale
4.1. Araştırma
Yazar Soyadı, Adı. “Makale Adı”. Dergi Adı Cilt Numarası,
Sayı Numarası (Yayın Yılı): Sayfa Aralığı. https://doi.org/ XXXXXXXXXX [varsa]
Özen, Şükrü. “Osmanlı Döneminde Fetva
Literatürü”. Türkiye Araştırmaları Literatür Dergisi 3, 5 (2005):
249-378.
Abdalla, Amr. “Principles of Islamic
Interpersonal Conflict Intervention: A Search within Islam and Western
Literature”. Journal of Law and Religion 15, 1-2 (2000): 151-184.
https://doi. org/10.2307/1051517
4.2. Çeviri
Yazar Soyadı, Adı. “Makale Adı”. Çev. Adı Soyadı. Dergi Adı
Cilt Numarası, Sayı Numarası (Yayın Yılı): Sayfa Aralığı. https://doi.
org/XXXXXXXXXX [varsa]
Hallaq, Wael B. “İçtihat Kapısı
Kapandı mı?”. Çev. Kamil Yelek - Enes Eryılmaz. İslam Hukuku Araştırmaları
Dergisi 29 (2017): 457-503.
4.3. Popüler
Yazar Soyadı, Adı. “Makale Adı”. Süreli Yayın Adı Cilt
Numarası, Sayı Numarası (Yayın Ayı Yılı): Sayfa Aralığı.
Kara, İsmail. “İstiklâl Marşı Şerhi’ne
Giriş: İstiklâl Fikri, İstikbâl Şiiri”. Dergâh 32, 375 (Mayıs 2021): 1,
26-28.
Elektronik ortamda ise:
Yazar Soyadı, Adı. “Makale Adı”. Site Adı. Erişim: Gün Ay
Yıl. Erişim Adresi
Kaçar, Ömercan. “Batı Dışı Sanat
‘Yerli’ Olmaktan Öteye Geçemez mi? Cezayir’in Türk Asıllı Ressamı Muhammed
Rasim (1896-1975)”. Independent Türkçe. Erişim: 5 Ocak 2022. https://www.indyturk.com/node/471546/türkiyeden-sesler/batı-dışı-sanat-yerli-olmaktan-öteye-geçemez-mi-cezayirin-türk-asıllı
5. Bildiri-Tebliğ
Yazar Soyadı, Adı. “Bildiri Başlığı”. Kitap Adı, ed. Adı
Soyadı, Cilt:Sayfa Aralığı. Basım Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Başoğlu, Hasan Tuncay.
“Cemaatleşmelerin Tarihi Görünümleri ve Fıkhi Meşruiyet Çerçevesi”. Uluslararası
Rahmet ve Çatışma Bağlamında İslam Mezhepleri Sempozyumu Bildirileri, ed.
Halit Çalış - Ali Bayer - Duran Ali Yıldırım, 73-86. Konya: Karaman İslami
İlimler Derneği, 2017.
6. Ansiklopedi
Yazar Soyadı, Adı. “Madde Adı”. Ansiklopedi Adı, X.
edisyon, ed. Adı Soyadı, Cilt:Sayfa Aralığı. X cilt. Basım Yeri: Yayıncı,
Basım Yılı Aralığı.
Yavuz, Sevket. “Al-Farabi, Abu Nasr”. The
Biographical Encyclopedia of Islamic Philosophy, ed. Oliver Leaman, 92-97.
London: Bloomsbury Academic, 2015.
Golding, Martin P. “Philosophy of Law,
History of”. The Encyclopedia of Philosophy, 2nd edition, ed. Paul
Edwards, 7:422-423. 9 cilt. New York: Macmillan, 2006.
Elektronik ortamda ise:
Yazar Soyadı, Adı. “Madde Adı”. Ansiklopedi Adı, ed. Adı
Soyadı. Erişim: Gün Ay Yıl. Erişim Adresi
Görgün, Tahsin. “Kur’an”. DİA.
Erişim: 23 Kasım 2021. https://islamansiklopedisi.org.tr/kuran#2-mahiyeti
“Prayer”. Encyclopedia of Occultism
and Parapsychology, ed. Leslie Shepard - Lewis Spence - Nandor Fodor.
Erişim: 23 Kasım 2021. https://www.
encyclopedia.com/science/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/prayer
7. Arşiv ve Siciller
7.1. Arşiv
Adı (Arşiv Kısaltması) Fon Adı (Fon Kısaltması), No... Fon Adı
(Fon Kısaltması), No... Fon Adı (Fon Kısaltması), No…
Cumhurbaşkanlığı Osmanlı Arşivi (BOA).
İrade Dahiliye (İ.DH), 1/7
Cumhurbaşkanlığı Osmanlı Arşivi (BOA).
Yıldız, Perakende, Hazine-i Hassa (Y.PRK.HH), 1/32.
İSAM Kütüphanesi Arşivi (İKA). Hüseyin
Hilmi Paşa Evrakı (HHP), 836.
7.2. Kadı/Şer‘iyye Sicilleri -
Yayımlanmış
Yayın Adı. Haz. Hazırlayanın Adı Soyadı, proje
yön. Proje Yönetmeni Adı Soyadı, ed. Editör Adı Soyadı. Yayın Yeri: Yayıncı,
Yayın Yılı.
İstanbul Kadı Sicilleri: Üsküdar
Mahkemesi 9 Numaralı Sicil (940-942 / 1534-1536). Haz. Kenan Yıldız, proje yön. M. Âkif
Aydın, ed. Coşkun Yılmaz. İstanbul: İSAM Yayınları, 2010.
7.3. Kadı/Şer‘iyye Sicilleri -
Yayımlanmamış
Arşiv Adı (Arşiv Kısaltması). Sicil Adı, no. Sicil No.
İSAM Kütüphanesi Arşivi (İKA). Üsküdar
Kadı Sicili (ÜKS), no. 9, 10, 11.
Cumhurbaşkanlığı Osmanlı Arşivi (BOA).
Meşihat Şer’iyye Sicilleri (MŞS), no. 6293.
8. Tezler
Yazar Soyadı, Adı. “Tez Adı”. Yüksek Lisans Tezi/Doktora Tezi/
Doçentlik Tezi/Sanatta Yeterlik Tezi, Şehir: Üniversite Adı, Yılı.
Abacı, Harun. “Kur’ân’ın Anlam
Farklılaşmasına İ‘râbın Etkisi: Âlûsî Tefsiri Örneği”. Doktora Tezi, Sakarya:
Sakarya Üniversitesi, 2015.
9. Gazete Yazıları
9.1. Yazarlı
Yazar/Muhabir Soyadı, Adı. “Makale Başlığı”. Gazete Adı
(Yayın Günü Ayı Yılı).
Özay, Yaşar. “İslâm Dünyasının İlk
Ansiklopedisi”. Günaydın (24 Nisan 1989).
Elektronik ortamda ise:
Yazar/Muhabir Soyadı, Adı. “Haber Başlığı”. Gazete Adı
(Gün Ay Yıl). Erişim: Gün Ay Yıl. Erişim Adresi
Köse, Saffet. “İSAM’dan ‘İlahiyat
Makaleleri Veri Tabanı’”. Yeni Şafak (15 Temmuz 2022). Erişim: 15 Temmuz
2022. https://www.yenisafak.com/
dusunce-gunlugu/isamdan-ilahiyat-makaleleri-veri-tabani-3838822
9.2. Yazarsız
“Yazı Başlığı”. Gazete Adı (Gün Ay Yıl).
“İslâm Ansiklopedisi’nin İlk Fasikülü
Piyasada”. Tercüman (7 Kasım 1988).
Elektronik ortamda ise:
“Yazı Başlığı”. Gazete Adı (Gün Ay Yıl). Erişim: Gün Ay
Yıl. Erişim Adresi
“TDV İslam Ansiklopedisi’nden ‘Üç
Aylar ve Ramazan’ Dosyası”. Millet (3 Nisan 2019). Erişim: 20 Temmuz
2021. https://www.milletgazetesi.gr/turkiye/
tdv-islam-ansiklopedisinden-uc-aylar-ve-ramazan-dosyasi
10. Söyleşi, Görüşme ve Mülakat
10.1. Yayımlanmış
Söyleşi, görüşme veya mülakat
herhangi bir kitapta yayımlanmış ise aşağıdaki şekilde kaynak gösterilir:
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. “Görüşme Başlığı”. Görüşmeci:
Adı Soyadı. Kitap Adı, ed. Adı Soyadı, Cilt:Sayfa Aralığı. X. cilt, X.
basım. Basım Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Ortaylı, İlber. “Meslektaş ve Dost”. Osmanlı’nın
İzinde Prof. Dr. Mehmet İpşirli Armağanı, ed. Feridun M. Emecen - İshak
Keskin - Ali Ahmetbeyoğlu, 1: 25-26. 2 cilt. İstanbul: TİMAŞ Yayınları, 2013.
Kayalı, Kurtuluş. “Türk Düşüncesi
Çeviri Kokuyor”. Görüşmeci: Alim Arlı. Türkiye Söyleşileri 2: Kültür,
59-75. İstanbul: Küre Yayınları, 2007.
Söyleşi, görüşme veya mülakat dergi,
gazete gibi süreli bir yayında yayımlanmış ise aşağıdaki şekilde kaynak
gösterilir:
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. “Görüşme Başlığı”. Görüşmeci:
Adı Soyadı. Süreli Yayın Adı Cilt, Sayı (Yayın Tarihi): Sayfa Aralığı.
Küçük, Raşit. “Söz Meclisi: Prof.Dr.
Raşit Küçük”. Görüşmeci: Erol Erdoğan - Veysel Başar - Tuba Karaçorlu. Tohum
Dergisi 160 (2018): 52-59.
İpşirli, Mehmet. “Mehmet İpşirli ile
Medreseler ve Ulema Üzerine”. Türkiye Araştırmaları Literatür Dergisi 6,
12 (2008): 451-470.
Dijital ortamdaki görüşmeler için
aşağıdaki kaynak gösterme biçimi kullanılır:
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. “Görüşme Başlığı”. Görüşmeci:
Adı Soyadı. Kayıt Biçimi, Görüşme Tarihi . Erişim: Gün Ay Yıl. Erişim Adresi
Gökkuş, Raif. “Ressam Raif Gökkuş ile
röportaj”. Video kaydı, 28 Eylül 2018. Erişim: 16 Nisan 2022. https://alanyaeah.saglik.gov.tr/TR,247010/ressam-raif-gokkus-ile-roportaj.html?_Dil=2
Pay, Murat. “Dilsiz Film Söyleşisi”.
Video kaydı, 1 Şubat 2020. Erişim: 3 Mayıs 2023. https://youtu. be/1XF5wXwbfDI
Yayımlanmış nehir söyleşi türü
eserlerde, eser editörü olarak bir başkası başlık veya jenerik sayfasında
açıkça belirtilmediği sürece görüşmeci editör olarak kabul edilir. Bu tür
eserler aşağıdaki şekilde kaynak gösterilir:
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. Kitap Adı. Görüşmeci: Adı
Soyadı, ed. Editör Adı Soyadı, Cilt:Sayfa Aralığı. X. cilt, X. basım. Basım
Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Erünsal, İsmail E. Yirmi İki
Mürekkep Damlası: Osmanlı Sosyal ve Kültür Tarihi Üzerine Konuşmalar, ed.
Halil Solak, 131-146. İstanbul: TİMAŞ Yayınları, 2021.
İnalcık, Halil. Tarihçilerin Kutbu
“Halil İnalcık Kitabı”, ed. Emine Çaykara, 51-91. İstanbul: Türkiye İş
Bankası Kültür Yayınları, 2010.
10.2. Yayımlanmamış
Yayımlanmamış söyleşi, görüşme ve
mülakatlar, araştırmacının kendi yaptıkları da dahil olmak üzere, mümkün
mertebe metin içerisinde tasvir edilmelidir. Bunlar, savunulan argüman için
kritik öneme sahipse veya sık sık alıntı yapılıyorsa kaynaklara eklenebilir.
Yapılan görüşmelerin bir kısmı kişilerin kendi arşivindeyken bir kısmı dergi,
kitap, makale ya da internette paylaşılmamış olup kütüphane, müze vb. yerlerin
arşivlerinde bulunmaktadır. Bu gibi yayımlanmamış ve internet üzerinden erişime
sunulmamış ancak üçüncü kişiler tarafından erişilebilir olan görüşmeler için bu
atıf biçimi kullanılacaktır.
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. “Görüşme Başlığı”. Görüşmeci: Adı
Soyadı. Kayıt Biçimi, Görüşme Tarihi, Görüşme Yapılan Yer, Görüşme Kaydının
Bulunduğu Yer, Görüşme Süresi.
Kara, Salih. “İslami İlimler Yüksek
Lisans Hazırlığı”. Görüşmeci: Abdullah Yılmaz. Ses kaydı, 29 Kasım 2021, İSAM
A106 nolu Toplantı Salonu, Abdullah Yılmaz Arşivi, 1 saat 22 dakika.
Özdemir, Mehmet Niyazi. “Ön Görüşme”.
Görüşmeci: Şevket Kamil Akar. Video kaydı, 20 Eylül 2005, Vefa Salonu, Bilim ve
Sanat Vakfı Arşivi.
11. Sözlü Tarih Görüşmesi
11.1. Yayımlanmış
Sözlü tarih görüşmesi herhangi bir
kitapta yayımlanmış ise aşağıdaki şekilde kaynak gösterilir:
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. “Görüşme Başlığı”. Görüşmeci:
Adı Soyadı. Kitap Adı, ed. Adı Soyadı, Cilt:Sayfa Aralığı. X. cilt, X.
basım. Basım Yeri: Yayıncı, Basım Yılı.
Kandemir, M. Yaşar. “M. Yaşar
Kandemir”. Görüşmeci: Emine Büşra Can - Fatımatüzzehra Erbeli. Yüksek İslâm
Enstitüsü’nden Marmara İlahiyat’a: İlim ve İrfan Yolcuları, ed. Betül
İpşirli Argıt - İsmail Cebeci, 1:254-275. İstanbul: İFAV Yayınları, 2019.
Beceren, Müzeyyen. “Meydancık
Mahallesi”. Görüşmeci: Ayşenur Türkeş. Bursa’nın Tarihi Mahalleleri II: Hoca
Taşkın, Kurtoğlu, Meydancık, Namazgah, Yeşil, ed. Neslihan Dostoğlu - Necmi
Gürsakal - Aziz Elbas, 396-397. Bursa: Bursa Büyükşehir Belediyesi, 2011.
Sözlü tarih görüşmesi dergi, gazetede
gibi süreli bir yayında yayımlanmış ise aşağıdaki şekilde kaynak gösterilir:
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. “Görüşme Başlığı”. Görüşmeci:
Adı Soyadı. Süreli Yayın Adı Cilt, Sayı (Yayın Tarihi): Sayfa Aralığı.
Şahin, Zeliha. “Sözlü Tarih
Çalışmaları: Zeliha Şahin (Çankırı) ‘Eskiden Tenezzüh Trenleriyle Çankırı’yı
Gezmeye Gelirlerdi’”. Görüşmeci: İbrahim Akyol - Erhan Metin. Çankırı
Araştırmaları 6, 8 (2011): 209-215.
Dijital ortamdaki sözlü tarih
görüşmesi için aşağıdaki kaynak gösterme biçimi kullanılır:
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. “Görüşme Başlığı”. Görüşmeci:
Adı Soyadı. Kayıt Biçimi, Görüşme Tarihi. Erişim: Gün Ay Yıl. Erişim Adresi
Başkan, Mustafa. “Mustafa Başkan ile
Sözlü Tarih Görüşmesi”. Görüşmeci: Ayşe Yılmaz. Video kaydı, 30 Haziran 2016.
Erişim: 24 Mart 2022. http://dspace.sozlutarih.org.tr/handle/20.500.11834/3413
Haksal, Ali Haydar. “Ali Haydar Haksal
ile Sözlü Tarih Görüşmesi”. Görüşmeci: Yusuf Enes Sezgin. Video kaydı, 20 Kasım
2017. Erişim: 16 Nisan 2022. https://sozlutarih.idp.org.tr/mulakatlar/
ali-haydar-haksal-ile-sozlu-tarih-gorusmesi
11.2. Yayımlanmamış
Yayımlanmamış sözlü tarih görüşmeleri,
araştırmacının kendi yaptıkları da dahil olmak üzere, mümkün mertebe metin
içerisinde tasvir edilmelidir. Farklı gerekçelerle sözlü tarih görüşmesi,
kaynaklar alanında gösterilmek istenirse üçüncü kişiler tarafından erişilebilir
olan bu görüşmeler için bu atıf biçimi kullanılacaktır:
Görüşme Yapılanın Soyadı, Adı. “Görüşme Başlığı”. Görüşmeci:
Adı Soyadı. Kayıt Biçimi, Görüşme Tarihi, Görüşme Kaydının Bulunduğu Yer.
Mirgün, Hakan. “Hakan Mirgün ile Sözlü
Tarih Görüşmesi”. Görüşmeci: Arzu Güldöşüren. Ses kaydı, 30 Ağustos 2022, Arzu
Güldöşüren Arşivi.
12. Resmi Gazete
Mevzuat Adı (Mevzuat Adı Kısaltması) (Kanun No: Kanun Numarası). Resmi
Gazete Sayı No (Yayın Tarihi). Erişim: Gün Ay Yıl. Erişim Adresi
Yükseköğretim Kanunu (YK) (Kanun No:
2547). Resmi Gazete 17506 (6 Kasım 1981). Erişim: 24 Kasım 2021. http://www.mevzuat.gov.tr/MevzuatMetin/1.5.2547.pdf
13. İnternet Sitesi
Kurum/Site Adı (Kurum/Site Adı Kısaltması). “Web Sayfa Başlığı”.
Erişim: Gün Ay Yıl. Erişim Adresi
Ottolegal. “Hakkında”. Erişim: 24
Kasım 2021. https:// tr.ottolegal.net/about TDV
İslam Araştırmaları Merkezi (İSAM).
“İslam Araştırmaları Dergisi”. Erişim: 11 Eylül 2021. http:// isad.isam.org.tr